2019-2020 ўқув йили учун таклиф этилаётган магистрлик диссертация мавзулари

Тақдим этилаётган қуйидаги магистрлик диссертация мавзулари университетнинг 2018 йил 20 августдаги 596-сонли буйруғига асосан мутахассислик кафедраларида фаолият юритаётган фан номзоди (PhD) ва фан доктори (DSc)лар томонидан тақдим этилган, кафедраларда, факультетларда ва Илмий-услубий кенгашда муҳокама қилинган ва тасдиқланган.

323 та

Мавзулар

400 та

Магистрантлар

240 та

Танланди

Йўриқнома Календарь иш режа Руководство Календарный план работы
# Мавзу Мутахассислик шифри ва номи Аннотация Тижоратлаштириладиган маҳсулот номи Танланди / Танланмади
1 Кетма-кет таржимада фразеологик бирликларни ўгириш муаоммолари 5А120201
Синхрон таржима
Синхрон таржима компетенцияларини ривожлантириш ва у билан боғлиқ назарий ва амалий масалалар ҳал этилади. Синхрон таржима компетенцияларининг бошқа компетенциялардан фарқи кўратилади ва уларни амалда қўллаш бўйича тавсиялар берилади. Ўқув қўлланма яратилади ва машқлар тўплами ишлаб чиқилади Танлаш
2 Расмий услубдаги матнларнинг таржима қилишда машқлар тизимини яратиш 5А120201
Синхрон таржима
Таржима қўлланадиган таржима услублари аниқланиб расмий услубдаги матнлар таржимасида қўлланадиган таржима услуб ва усуллари диссертацияда кенг ёритилади. Ўқув қўлланма яратилади ва машқлар тўплами ишлаб чиқилади Танланди
3 Тренировка темпа устного перевода 5А120201
Синхрон таржима
Оғзаки таржимада хотирани кучайтирувчи машқлар муаммоси ўрганилиб, бунда таржима жараёнида хотирани кучайтирувчи машқлар тизимини шакллантиришга урғу берилади ва назарий тахлилга оид хулосалар берилади Ўқув қўлланма яратилади ва машқлар тўплами ишлаб чиқилади Танланди
4 Роль переводческой нотации в последовательном переводе 5А120201
Синхрон таржима
Асосан оғзика таржимада қўлланиладиган терминлар муаммоси ўрганилиб, бунда таржима жараёнида дуч келинувчи фаол терминларнинг ёзиб олиш, кейинчалик улардан таржима жараёнида қўллашга назарий- тахлилий хулосалар берилади Ўқув қўлланма яратилади ва машқлар тўплами ишлаб чиқилади Танлаш
5 Мультфильмларда учрайдиган қўшиқлар матнининг таржима хусусиятлари 5А120201
Синхрон таржима
Мултфилмлар таржимасига доир масалалар ҳар доим ҳам долзарб бўлиб келган. Бунда таржима жараёнида эшитиш ва асосий маънони тўғри англаш катта аҳамиятга эга. Ўқув қўлланма яратилади ва машқлар тўплами ишлаб чиқилади Танлаш
6 Вербализация компромиса на деловых переговорах (на материале русского и узбекского языков) 5А131101
Она тили ва адабиёт (рус тили)
В диссертационном исследовании на материале русского и узбекского языков будут раскрыты основные требования, предъявляемые к ведению деловых переговоров, проанализированы языковые средства речевого выражения компромиса на них, выявлены факторы, влияющие на эффективность ведения деловых переговоров, с учетом которых будет разработано пособие “Деловые переговоры: краткое руководство по выражению компромисса в русском и узбекском языках” Деловые переговоры: краткое руководство по выражению компромисса в русском и узбекском языках Танлаш
7 Лингвокультурологическое исследование речевых формул приветствий в русском и узбекском языках 5А131101
Она тили ва адабиёт (рус тили)
В диссертационном исследовании будут проанализированы речевые формулы приветствий в китайском и узбекском языках, выявлены факторы, влияющие на их трансформацию в современности, раскрыты лингвокультурологические особенности речевых формул приветствий, обусловленные национально-культурной спецификой речевого этикета в китайском и узбекском языках; на основе выявленных культурно-обусловленных особенностей речевых формул приветствия будут разработаны рекомендации по употреблению исследуемых единиц в иноязычном общении и создан “Китайско-узбекский и узбекско-китайский словарь речевых формул приветствий” Русско-узбекский и узбекско-русский словарь речевых формул приветствий Танлаш
8 Отражение дихотомии «муж-жена» в словарях В.И. Даля 5А131101
Она тили ва адабиёт (рус тили)
Бесценным наследием В.И. Даля является его Толковый словарь живого великорусского языка, в котором в качестве иллюстративного материала приводится большое количество народных пословиц и поговорок, сказов, фразеологизмов. Рассмотрение дихотомии «муж-жена» в русской культуре 19 века, нашедшем отражение в Словаре В.И. Даля, представляет большой интерес. Вышесказанное свидетельствует об актуальности темы данного исследования. Полученные результаты могут быть использованы при описании паремий, в том числе в учебных целях Танланди
9 «Использование нновационных методов при изучении имени прилагательного в русском языке» 5А131101
Она тили ва адабиёт (рус тили)
Методы обучения – это совместная упорядоченная деятельность педагога и учащегося, направленная на достижение заданной цели обучения. В структуре метода выделяют прием – элемент метода, разовое действие в реализации метода (например, метод – работа с книгой, прием – конспектирование отдельных тем по группам). Методы обучения образуют систему, так как они исторически конкретны и изменяются со временем, выступают в единстве, взаимопроникают друг в друга. Электрон луғатлар/ полиграфик луғатлар/чет тилни ўқитиш бўйича оригинал методик ишланмалар/бадиий таржималар/ қонунчиликка зид бўлмаган барча турдаги маҳсулот Танланди
10 Речевая интерференция как лингвистическая и лингводидактическая проблема (на материале пословиц русского и узбекского языков) 5А131101
Она тили ва адабиёт (рус тили)
Лингводидактика, как теория обучения языкам или же как описание языка в целях обучения, предусматривает сопоставительный анализ языковых единиц родного и неродного языков, который является одной из лингвотеоретических основ методики обучения неродному языку. Обучение неродному языку формируется билингвизмом, который сопровождается речевой интерференцией.Различают межьязыковую и внутриязыковую интерференцию. Межьязыковая интерференция обусловлена взаимодействием двух языков (родного и изучаемого), влиянием системы родного языка на систему неродного, второго языка.Внутриязыковая интерференция возникает в результате смешения элементов, единиц различных уровней в пределах одного языка, в результате неправильного понимания и употребления языковых единиц… Электрон луғатлар/ полиграфик луғатлар/чет тилни ўқитиш бўйича оригинал методик ишланмалар/бадиий таржималар/ қонунчиликка зид бўлмаган барча турдаги маҳсулот Танлаш