Тақдим этилаётган қуйидаги магистрлик диссертация мавзулари университетнинг 2018 йил 20 августдаги 596-сонли буйруғига асосан мутахассислик кафедраларида фаолият юритаётган фан номзоди (PhD) ва фан доктори (DSc)лар томонидан тақдим этилган, кафедраларда, факультетларда ва Илмий-услубий кенгашда муҳокама қилинган ва тасдиқланган.
| # | Мавзу | Мутахассислик шифри ва номи | Аннотация | Тижоратлаштириладиган маҳсулот номи | Танланди / Танланмади |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Gender aspect of simultaneous interpretation | 70230202 – 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
Gender aspect, simultaneous interpretation // Kojayeva Olga Stanislavovna Filologiya fanlari nomzodi, dotsent, | Танланди | |
| 2 | The use of translation tools in simultaneous interpretation | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
Use of translation tools, simultaneous translation // Abdullayev Farxod Xabibullayevich, Filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) | Танланди | |
| 3 | Sinxron tarjimada mexanizmlarning dinamikasi | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
konnotativ ma’no, semantika, tarjima muammolari, ekvivalentlik, pragmatik omillar, semantik siljishlar, ma’no ko‘chishi, madaniy farqlar // Yo’ldoshev Ulugbek Ravshanbekovich, Pedagogika fanlari doktori (DSc), v.b. professor | Танланди | |
| 4 | Sinxron tarjimani o'qitish nazariyasi va metodlari | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
badiiy tarjima, uslub, stilistika, estetik ekvivalentlik, poetik matn, yozuvchi uslubi, matn yaxlitligi, Abdulla Qodiriy, tarjima strategiyalari // Yo’ldoshev Ulugbek Ravshanbekovich, Pedagogika fanlari doktori (DSc), v.b. professor | Танланди | |
| 5 | Favqulodda tibbiy yordam jarayonida qo‘llaniladigan terminlarning sinxron tarjimasida stress, tezkorlik va kommunikativ samaradorlik omillari | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
favqulodda yordam, sinxron tarjima, stress omillari, tezkorlik, kommunikativ samaradorlik, tibbiy atamalar, nutq texnikasi, tarjimonlik kompetensiyasi // Yo’ldoshev Ulugbek Ravshanbekovich Pedagogika fanlari doktori (DSc), v.b. professor | Танланди | |
| 6 | Diagnostika hamda laboratoriya tahlili terminlarining o‘zbek tiliga moslashtirilishi: struktur va semantik tahlil | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
diagnostika, laborator tahlil, termin moslashtirish, struktur tahlil, semantik tahlil, lingvistik standartlar, tibbiy terminologiya, ekvivalentliki // Yo’ldoshev Ulugbek Ravshanbekovich Pedagogika fanlari doktori (DSc), v.b. professor | Танлаш | |
| 7 | Ingliz–o‘zbek tibbiyot sohasiga oid konferensiyalarda sinxron tarjimada jarrohlik terminlarining ekvivalentligi | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
sinxron tarjima, jarrohlik terminlari, ekvivalentlik, semantik moslashuv, operativ diskurs // Amanova Gulnoza Tashmuradovna, v.b. dotsent | Танланди | |
| 8 | Oftalmologik terminlar sinxron tarjimasida tezkor qaror qabul qilishning psixolinguistik omillari | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
oftalmologiya, sinxron tarjimon, tezkorlik, psixolinguistika, terminologik aniqlik // Amanova Gulnoza Tashmuradovna, v.b. dotsent | Танлаш | |
| 9 | Stomatologiya bo‘yicha xalqaro forumlarda sinxron tarjimada terminlar standartlashtirilishining ahamiyati | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
stomatologik terminlar, standartlashtirish, sinxron tarjima, kommunikativ aniqlik // Bayjanova Oqila Iskandarovna, Filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD), | Танланди | |
| 10 | Ingliz–o‘zbek sud jarayonlarida sinxron tarjimaning neytralligi va huquqiy diskurs talablari | 70230202 – Sinxron tarjima (ingliz tili) |
huquqiy diskur5s, sud tarjimasi, sinxron tarjima, tarjimon neytralligi, protsessual terminlar // Bayjanova Oqila Iskandarovna, Filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD), | Танланди |